The 2-Minute Rule for ซานาดะ ฮิโรยูกิ
The 2-Minute Rule for ซานาดะ ฮิโรยูกิ
Blog Article
ชุมชนกรุณา โครงการสร้างชุมชนเข้มแข็งที่ช่วยดูแลกันให้อยู่ดีตายดีไม่โดดเดี่ยว
เป็นจังหวะดีท่ี่จะแทรกอธิบายว่า ถึงแม้เราจะได้ยินตัวละครในซีรีส์พูดกันด้วยภาษาอังกฤษ แต่จริง ๆ แล้วในหนังสือและความเป็นจริงเป็นการพูดกันภาษาโปรตุเกสตลอดเวลา แต่ที่ซีรีส์เลือกใช้เป็นภาษาอังกฤษก็เพื่อถ่ายทอดให้เข้าถึงคนจำนวนมาก (ถ้าพูดโปรตุเกสกับญี่ปุ่นก็จะเข้าถึงคนยากขึ้นไปอีก คิดซะว่าเรากินวุ้นแปลภาษาของโดราเอมอน แล้วฟังโปรตุเกสเป็นอังกฤษได้แล้วกันนะครับ)
ได้เกณฑ์ผู้เชี่ยวชาญจากหลายแขนง ทั้งด้านการแต่งหน้า คอสตูม (ที่ทำขึ้นด้วยมือทุกชุด) พร็อป ฉาก และวิกผม หรือจริง ๆ เรียกได้ว่ามีผู้เชี่ยวชาญด้านความเป็นญี่ปุ่นในทุกแผนก มีแม้กระทั่งค่ายฝึกและคลาสเรียนสำหรับนักแสดงและตัวประกอบเพื่อความสมจริงในฉากแอคชัน แต่ถึงแม้จะมีผู้ดูแลการเคลื่อนไหวของนักแสดงเพื่อให้ถ่ายทอดให้ออกมาเป็นแบบญี่ปุ่น ๆ ฮิโรยูกิก็ยังช่วยดูอีกแรงในฐานะนักแสดงที่มีประสบการณ์ เพื่อให้การแสดงออกมาโฟลว์และเหมาะกับทั้งยุคนั้น เหมาะกับตัวละคร และเหมาะกับสถานการณ์นั้น ๆ ด้วย
เกมส์ล่าสัตว์ยักษ์โดยใช้โซ่หนามดึงตัวขึ้นไปบนมอนสเตอร์แล้วจัดการด้วยอาวุธหลักมากมาย ทั้งมีด ดาบ หอก และปืนหลากหลายรูปแบบ
โดยขีดเส้นใต้ว่า จะต้องดัดแปลงในแบบที่ควรจะเป็น
พอนั่งกันพร้อมหน้า จัสติน มาร์ค เลยเปิดฉากคุยก่อนโดยยกย่องบทประพันธ์ชิ้นนี้ของ เจมส์ คลาเวลล์ ว่า “การดัดแปลงบทมาจากนวนิยายเรื่องนี้ทำให้เราได้สัมผัสกับวัฒนธรรมอื่น จิตวิญญาณที่เกิดจากหนังสือคือจิตวิญญาณของการเคารพซึ่งกันและกัน จิตวิญญาณแห่งการมองเห็นและขอบคุณที่ทำให้เรามาพบกัน ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งเลยที่ได้ร่วมงานกับฮิโรยูกิ ซานาดะ และสิ่งที่กระตุ้นเราอย่างรุนแรงจากการร่วมงานกับฮิโรยูกิ ซานาดะ ก็คือแนวคิดที่ว่าถ้าเราจะสร้างเรื่องราวเกี่ยวกับตะวันออกพบตะวันตก เราจำเป็นต้องค้นหาภาษาใหม่ ภาษาที่ให้ความเคารพร่วมกัน” ด้าน เรเชล ก็เผยว่า “คือมันกลายเป็นความรับผิดชอบที่ค่อนข้างหนักสำหรับเราในฐานะนักเขียน ที่จะต้องเข้าถึงหนังสือเล่มหนึ่งที่เป็นเครื่องหมายแห่งการเป็นตัวแทนเล่มนี้”
พลิกประสบการณ์การเล่นเกมให้เข้าถึงแฟนๆ หลากหลาย
ถ้าผมอยากจะเป็นนักแสดงจริง ๆ จัง ๆ ในอนาคต ผมต้องกลับไปใช้ชีวิตแบบเด็กธรรมดา
อนุญาตให้เผยแพร่ภายใต้สัญญาอนุญาตครีเอทีฟคอมมอนส์ แบบแสดงที่มา-อนุญาตแบบเดียวกัน และอาจมีเงื่อนไขเพิ่มเติม
จนหน้าตา ‘เที่ยงตรง’ และสมจริงในทุกดีเทลเช่นนี้
เป็นที่รู้จักของคนรักหนังทั้งโลกด้วยเช่นกัน แต่กว่าจะมาถึงจุดนี้ได้ เขาผ่านอะไรมาเยอะแค่ไหน?
) ความท้าทายไม่ใช่แค่ความยาว แต่เป็นเรื่องความเข้าใจในเนื้อหา วัฒนธรรม ศัพท์แสงต่าง ๆ และการถ่ายทอดอย่างถ่องแท้ ซื่อตรงกับต้นฉบับและความเป็นญี่ปุ่น ทั้ง ๆ ที่เขาเองก็เป็นคนผิวขาวผู้กำลังพยายามสวมชุดญี่ปุ่นไม่ต่างไปจาก จอห์น แบล็คธอร์น
เช็ครอบหนัง โปรแกรมหนัง หนังใหม่ ดูหนัง ตัวอย่างหนังใหม่
จาร์วิสจะรับบทเป็นจอห์น แบล็คธอร์น กลาสีชาวอังกฤษและนักเสี่ยงโชคที่เรือของเขาไปอับปางบนดินแดนแปลกถิ่นและวัฒนธรรมที่ไม่คุ้นเคย ซึ่งต่อมาได้นิยามตัวตนของเขาเสียใหม่ ส่วนซานาดะจะรับบทเป็นเจ้าเมืองแห่งปราสาทโอซาก้า โยชิ โทรานางะ ไดเมียวผู้ทรงอิทธิพลและนักวางแผนผู้ชาญฉลาด และหวังที่จะเอาชนะไดเมียวคนอื่นเพื่อให้ได้เป็นโชกุน ซานาดะ ฮิโรยูกิ จึงต้องพึ่งความรู้ของโลกตะวันตกจากแบล็คธอร์น